Thursday, 23 October 2014

D'you Mind if I Didgeridoo?

Photo by Graham Crumb

DIDGERIDOO

Noun. Also didjeridoo, didgeridu. Early 20th century.
[Aboriginal of imitative origin.]

A long tubular wooden musical instrument of the
Australian Aborigines which is blown to produce a resonant sound.

Didgeridoo makes Lexi just because I like the sound of the word and the sound of the instrument, which makes sense as it's apparently a word of imitative origin. If you're not sure about the didgeridoo, then maybe Adèle and Zalem will change your mind. Enjoy!


Do please leave your most austral comments in the box below.

3 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. I might. ;) Are we in Australia? ahahah

    I'm kidding as I'm always in awe with People's ethnic costumes, traditions and culture and the way they hang into them. (I resent the way, sometimes, European don't hang into them and are always looking for to import from others). (let's Australian know that if they hold a World Cup they can not bring them to Stadiums - Vuvuzela was nightmarish enough in South Africa ;))

    Take Care,
    Teresa

    ReplyDelete
  3. According to Wikipedia, didgeridoos are classified by musicologists as being a brass aerophone instrument in the same camp as kazoos and probably vuvuzelas as well although 'brass aerophone' does seem a somewhat counter-intuitive classification as it's made of wood, innit? I would've thought 'bass aerophone' would've made more sense but who am I to argue with the mighty Wikipedia and the musicologists and I'm not at all still harbouring a grudge at having been forced to attended piano lessons as a child!

    Just looking at the word, 'didgeridoo' screams onomatopoeic and it's render in other languages based on its imitative sound borrowed from English eg. (Polish) dydżerydu (Welsh) dijeridŵ etc. However, Wikipedia does suggest a rival explanation, that didgeridoo is a corruption of the Irish Gaelic 'dúdaire dubh' or 'dúidire dúth'? To me this sounds pretty fanciful as didgeridoo in Irish is already 'didiridiú' and it seems like a bit of a forced connection to associate 'didgeridoo' with the Irish word 'dúdaire' which can either mean: long-necked person; hummer or crooner according to context?

    ReplyDelete